Surah 4:157 And because of their saying “we killed Messiah, Isa son of Maryam, the messenger of Allah but they killed him not, nor crucified him but it appeared so to them. And those who differ therein are full of doubts.
They thought they had killed him but they killed him not. The image of Jesus was put on another man. So it’s implying that that man died in his place. Muslims who read that verse are very clear that Jesus did not die. The problem is obviously there are some contradictions because then you go to Surah 19:33 it’s very clear that Jesus says of himself “Blessed be me the day I was born, the day I die and the day I rise again”, present continuous. So Jesus himself claims about his death and resurrection in Surah 19:33. And when Muslims try saying “No, this is a future rendition that he’s going to come back in the future and die. That’s what it’s referring to.”, you’ve got a problem. Because in verse 15 of that same chapter, Surah 19, John the Baptist has the same thing said about him “Blessed be he the day he was born, the day he dies and the day he rises again.” No one’s supposes that John the Baptist is gonna come back in the future so how can you deal with that, you’ve got a real problem with Surah 19, they both contradicts Surah 4:157. But it gets even worse than that.
Surah 3:55 And when Allah said: “O Isa (Jesus), I will make you sleep and raise you to myself and clear you…”. In the Arabic it’s “mutawafeeka”, which means “I will kill you and take you myself.” In the Arabic, it’s very clear that God will kill Jesus, which supports crucifixion. But since 1935, all English translations now have “I’ll put you to sleep”, which is not a good rendition. There’s no reference anywhere else in the Quran that uses “mutawafeeka” in that context except in this verse 3:55. So you can see there’s an agenda here by the Muslims who are translating it. They don’t want people to read this in the English language. That also confronts Surah 4:157 so certainly the Quran has an internal contradiction on this issue.